عرض مشاركة واحدة
قديم 04-10-2011, 11:25 AM   #20
سليمان الذويخ
عضو اللجنة الإستشارية لمقاطعة
 
الصورة الرمزية سليمان الذويخ
 
رقـم العضويــة: 16299
تاريخ التسجيل: Nov 2010
المشـــاركـات: 1,177

افتراضي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مع الشكر والتقدير لكل الإخوة الذين تفضلوا بالإطلاع على الموضوع وكذلك الذين اضافوا ردودا تثري الموضوع لهم التحية والتقدير
( كنت اتمنى الرد بشكل مستقل ولكن ارجو المعذرة )






بخصوص رد الأخ ولد هجر

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ولد هجر مشاهدة المشاركة
ياأخي الكريم كاتب الموضوع أحترم رايك وحرصك عللاى نشر الخير وتحذير الأمة من كل مايسيء ،، أنا معك أن الكلمة ( pimp ) لوحدها معناها سيء ولكن هي أستخدمت هنا لمعنى آخر إذا أكملنا العبارة ( pimp up your life ) وأنا أفهمها بمعنى ( قود حياتك للأعلى أو للأفضل ) وهذا والله أعلم وان شاءالله يكون كذلك هو المعنى الذي أراده من وضع هذه العبارة على التي شيرت ،، وهذه للأسف من عيوب اللغة الإنجليزية عندما تريد أن تعبر عن شيء معين وله معنى جميل لاتسعفك بكلمات كثيرة ومعبرة كاللغة العربية ويضطر الإنسان معها استخدام بعض الكلمات والتي يمكن أن تفهم خطأ مثل مافهمتها أنت وبعض الأخوة
آمل من الجميع التثبت ودراسة أي عبارة من عدة وجوه حتى لانخطيء في حق أحد ونتهمه بماليس فيه !!!

تحياتي للجميع
بدا ية اهلا بك ولد هجر

يا اخي لكل مقام مقال
والعبارات يحكم عليها من زاوايا عديدة :
- مكانها
- وقتها
- صيغة التحدث بها
- مناسبة الحديث بها

وبالتالي فهذه العبارة عندما توضع على ( تي شيرت )
وبجوارها صورة ( شفايف ) و التي شيرت ( نسائي )
فليس هناك احتمالا حسنا بأنها (قود حياتك نحو الأفضل ) !!!

كما ان الكلمة ليس لها استعمال حسن !!!
يعني لايمكن ان تستخدم بشكل مهذب ابدا
و دونك القواميس !

فكلمة تدل على قيادة الانسان لنفسه نحو الأفضل ,, هذه تختلف جذريا عن هذه الكلمة

للإحاطة
واشكر لك تفضلك بحضور الموضوع والنقاش

___________________________


--

سليمان الذويخ غير متواجد حالياً  
رد مع اقتباس